Skip to main content

See what I mean?

A while ago I put an advert on some Internet site advertising as an English teacher.

After seeing the ad the owner of a language school contacted me by email saying that she was looking for someone who spoke good Spanish as well as English and did I fit the bill? I replied (in Spanish) saying that I was sorry but that my Spanish wasn't too hot. It was a very short message but, because I remembered to put an accent on a simple word, the langauge school owner came back and suggested I give her a ring.

We spoke in English for a while then she said we should speak in Spanish. A few sentences into the conversation she said that my Spanish was OK. My response was "Pero hago demasiado errores" which is supposed to mean "But I make too many mistakes" - it's a direct translation from English. It's not what Spaniards would say, they would say "I commit too many mistakes" or "Cometo demasiados errores."

And it's stuff like that which upsets me. Simple, easy, something I know but something else I got wrong, wrong, wrong.

Comments

Popular posts from this blog

Looking for a flat

Finding a house to rent in Spain is usually a pretty straightforward process. When I say house I really mean flat because, although it's not impossible to find houses in the middle of a town or city, by far the most usual style of dwelling for urban Spaniards is the flat.
I need to qualify this a bit further. It's easy to find a place if you are willing to pay an estate agent. The other options involve walking around random streets looking for to rent signs with your mobile phone to hand. We've only ever done it a couple of times and it has not produced good results.
The internet has made it a slightly less fraught process to find an individual renter and the place that Maggie rented in Ciudad Rodrigo came that way. Even then it takes ages to sift through the various websites usually to find that nobody answers your email or phone call except for the estate agents.
The estate agent method is the most straightforward but also the most costly. The standard charging process…

La vuelta al curro

Certain Spanish soft news stories do the rounds each year. Spanish summer ends on 1 September and as people return to work the news always includes little filler pieces about how difficult it is to go back. In a couple of weeks time the story will be the cost of text books as the youngsters return to school. Back to school is la vuelta al cole, la vuelta al curro is what I've just done, back to work.

In fact we both started work today. We intended to leave Culebrón yesterday evening so we could unpack but the cat sensed something and scarpered so we had to put it off till this morning. Horrid, up at 5.30 - long before dawn. It was bad enough for Maggie after two months off but pity me - eighteen months since I last had a proper job. The strain! - polished shoes, shirt with collar, new people to meet, new routines to learn.

I'm working at the Wall Street Institute in Cartagena and everyone was welcoming and friendly. The centre has a good positive feel to it and the teaching me…

Where am I?

When I wrote the last post on this blog - Looking for a flat - I should really have written it on the Life in Culebrón blog because that's where I am at the moment.

In fact, apart from working in Cartagena it looks as though my links with the place are about to be cut. I am in the process of signing up for a flat in La Unión and the logic of naming the blogs must mean that the active ones are the places where I have a kettle. La Unión and El Culebrón.

There is a tab at the top of the page to navigate there or this is the link